找回密码
 注册
快捷导航
返回列表 发新帖
搜索
开启左侧

[杂谈] “禁忌”词汇的英语表达:大便、小便、放屁

[复制链接]
匿名  发表于 2014-1-12 01:21:07 |阅读模式
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is w.c.? 老外听不懂。" [/ o( X* y. S5 g' d( _

( s9 n& R* d+ g" `$ O一名中国太太到医院生产,洋护士问她:Did you have a bowel movement? 她却听不懂。
: U. j- L8 |+ j& r$ L# [( D4 x( m& v, C6 s. J
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……3 b# d. @0 N" C* {1 K$ C9 O0 g
! K3 G, ^3 D/ R
至于性毛病,更是难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有“犹抱琵琶半遮面”的感受。3 q/ x. s- M; V9 X( I. J
9 }1 I  D# a+ }' p5 m
以下为一些“禁忌”(taboo)美语的整理。毕竟这些都是日常生活的一部分,说不定有一天这些“禁忌”之语还能派上用场呢!8 B- ]( G8 F' A! J* E- \+ h
% L8 f& T$ w: R' X. P8 c2 @

9 N4 R2 m" t  S  T厕所( L& [; u  r! ]7 J

6 o. s" |1 j6 Q# ]+ B$ C# r- g在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory, 在军中又叫 latrine.8 i# ~$ j# N# q. z/ k, @$ y

" g$ B  d- e( q; C至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
7 b. ^3 g) E) B0 r+ v
, w6 O( K" o+ n! [  i( y解小便
5 U7 i3 h3 b3 Y' ^/ m% B/ f4 N+ Z6 y8 S5 M, K: p( T. ]! f2 E# Y+ |
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination).
% r4 Q' B0 a0 r! E8 n; K
$ X6 ]4 z5 z3 ^- o' s如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will (could) you urinate in this cup?
! F; k" |' B+ F, g  y) [; O$ S8 w2 `; H0 b
医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
, {+ Z% k7 y5 {/ p* _+ V" {$ @
8 N" n3 k- M" V3 p- T0 A" ?( b0 ^此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty.
7 H/ [) h# g9 J0 }1 {  h* h  }' I  I; W+ M' O! ?* W
例如:I need to piss = I have to take a leak.# ~1 r* S! Z, E: w8 C
; V+ |& o" B' ~
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)/ g" g5 I2 y5 F- I% s4 d% |
# O( N7 ^6 f; p9 e( |8 M" N
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john.9 L8 j+ I7 e" }8 H6 a

4 g, l9 M; R* M, H. Z$ u' C/ f8 P例如:
5 N" e1 Q5 S7 i# ?3 c# O" b6 Q* q0 G. Z  w
There are several (portable) johns in the construction site.
9 e' \- E. A, R; s; D" c
! |3 e% i& H/ q4 L: k! d5 y在建筑场地有几个临时厕所。
. n& B9 b$ w2 p( A2 E# B* i5 P8 V. r+ r" {. A* m
He went to the john a few minutes ago.7 C3 r. D4 k7 S7 W8 W7 V
' F' @5 V! w6 t- r: ^9 V+ T
他在几分钟前上了厕所。
$ f" T1 I  o- k) r- c7 \
" X2 u1 l* J2 c% x# w5 fThe manual labours have to use (portable) johns during their working hours.8 \; S6 Z, P+ h- h' |2 K

( w8 V* R% p$ k劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
' H9 Y- I! ]0 @  ]3 f8 G, I4 N6 K9 g
; v7 H# i! z5 [; k  E4 F不过,小孩多半用 to pee.
2 r# J7 r, V6 R# S# p6 v1 N2 B1 [- Z' r8 C$ X& R) V
例如:the boy needs to pee.
( P% D" @3 u5 Q/ O0 q- y1 M4 p/ k: y. V7 @
然而,「小便检查」又叫做 urine test, 因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。' a1 r( d8 }( u# \+ \
5 {+ V+ A! j0 l
例如:Do i need a urine test?: D" j1 r5 f; _) h% j' o0 W, o; n0 J
4 o; \( l9 A3 d$ G
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。
$ }0 R, l( e! x5 b4 s
" h) L  I4 }! B/ ~# N' N* M例如:He pissed me off. = he made me angry.
8 L9 U+ S0 A' z  S+ g; h+ `
# A$ U, }. A- |He always pisses off (at) the society.(对社会不满); l( {4 U+ Z# n3 n7 k, t

9 P. j8 i4 |' G/ v( K0 s如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
0 M! [! h* _4 f5 h9 x: i9 ]5 M' |; \# x$ E5 a8 t) R" O0 F4 g- X7 {1 w% I
My urine is cloudy and it smells strong.. F- }1 ^8 C' y4 [
2 a3 n6 e  ?  Z( A( D; P9 z: b1 j
有浊尿,味道很重。# M& x0 }/ I  l0 W; g, v. I) T

, A) ~' t( g. N# ?% h; h- eI have pus (或air)in urine. (pus = cloudy; air = bubble)
, W# C. G( k/ c6 c% q/ ]2 [! Y$ P& m* w
尿有泡沫。
7 W% K1 Z* C5 K
" Q$ _7 F; A1 ], z, \* c  J% MI dribble a little urine after i have finished urinating.+ F/ _$ S) }. E3 @. j) ~

; R+ \; ]! @8 Z( M小便后还会滴滴答答。(即失禁毛病); R/ B& ]8 l8 @, S; `
  S0 N  _0 k& f+ w, \- {* p0 E/ i
I am passing less urine than usual.
2 T3 F& d- z1 I" x( T1 U. w" e! k4 V" u- R6 S# n
小便的量比平时少。
7 _4 P$ E( P: U) C. T( [7 w  ^( Z
6 V9 ?" K5 q+ [0 H& j5 A解大便
8 I8 g1 B" ?, |+ Z) L$ n6 \8 D
" o0 b' _% J( l$ @一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****.
6 B9 U4 f. i: r: S" X7 ]9 G* z4 G" r7 P7 V$ N* b4 J! a: Q* E
如果看病,医生常问:Do you have regular bowel movement?(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)) s" g4 P1 W, W; w5 c6 f% i
8 n5 i, U8 {  j6 f5 J' K
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces).
. t$ X% N8 E/ ]- _$ i0 i; o% @/ Z$ {5 N
例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)
2 d) M5 D6 u2 N2 N9 ^/ V& m. c7 h0 t; G+ r- Z
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm.
4 K5 Y5 v. @1 ~  I$ w5 k
3 h6 \" B, L7 c% v0 F例如:The boy had a stinky bm.
7 Z- W# w1 V* Q0 @
2 s5 q  c% Y0 T* r大便奇臭。
5 z4 V% Y( P! O% }3 @; l& R" w7 B: O5 a; c6 a
但是「大便检查」倒叫做 stool exam, 因为 stool 也是一种化验的样品。
  D, U+ Z2 h9 Z1 D* z! H9 k  L
9 e9 D; X5 Q2 ]" J例如:The doctor has to exam his stool.
+ o; ^+ _  x5 `8 T/ T* j
+ w' W$ R+ d5 H! U* G* ~) Q医生要检查他的大便。5 A4 k: N. j! u1 \
. D- M5 J( l' e. G& Q1 v, V
放屁
% l, y, S, l  p5 M9 [5 s, D
# k! z, P0 D: V5 U1 P9 w! x在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas.
% [" x/ l9 _+ {. }2 ?( N8 l8 Z( ]& q6 b7 R- d+ D  B* p1 d4 y3 u, ^
例如:医生有时问:How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
( \  [1 F, {; ^
2 I" M$ Q# f" _/ {. q你放屁的次数很多吗?& n0 l& a& s/ e. ~
3 A" M2 B6 G, b4 Z3 x/ _4 n
Is the gas expelled by belching?(动词是 belch)% H/ M7 X5 V4 J! m* ?  U  S

9 T/ o5 s$ s6 f$ K3 K" {是否打嗝后就会放屁呢?
* \% I0 f% I0 l$ e
8 A5 `# X- R% {He said the more he ate, the more he farted.( k, \" i& v- z1 Z( X
2 K" P3 l4 X. i& m7 ?. b& J
吃的愈多,放屁也愈多。
5 P. \0 U3 D2 N/ w" r7 w- k4 J
; @# P. A2 A. p2 QHe has passed more gas than usual within the last two days.* w' _4 a1 F4 V8 K3 d1 Y
$ |6 t$ \& f: A3 O
过去两天中,他放屁比平常多。9 @8 O0 L8 _  W, O; S" w  e
$ b3 @: ^  @) S9 S+ e$ p
Be careful not to fart in the public.
% w& S- S5 h7 V$ S4 P
. \; }" z; `2 v' d注意在公共场所不可放屁。! |  W4 Y5 S- G$ l* u

: ~/ @4 o$ r8 ]! n  [5 x9 z至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。
" ~1 ^3 v. v+ J6 r7 n" o# T* J% U  g- K7 w
例如:I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
7 H/ _$ V3 ]" X6 D9 }+ w* A5 p2 L4 ^+ X  C7 X" s* K# \4 U
注意:heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)8 N+ N- @$ \, I7 {1 i3 A7 Z- o
9 {) P, i, M- \( T3 c) T- f6 S8 Z! x* B
Something has upset my stomach for two weeks.
& H7 u; r9 [$ g' W! z; {  g1 U; R4 x# p9 J, ~: j; V1 l
胃不舒服有两星期了。
" i' H9 u, R  a0 G! J5 e
% R- X3 s! k5 O% O0 SHe has(persistent)constipation.(或 irregularity)
3 n; _% |! {$ ]2 ]% L4 [
/ H1 e: H+ P2 L. ~& ]* u( W他经常便秘。5 u. W% j& y9 P- g3 f+ k5 g
0 i  j3 k  V: |9 e  K
或:He ha***een unusually constipated.! U5 D( S, H# B
8 X5 S( W3 V9 E. T; u* E9 l& Y5 w
便秘很反常。
4 d* y$ [7 N. \" V
1 G# t" v# |; S  X或: He is having problem with irregularity.(或 constipation);& t+ A4 \0 g7 a: f% ^/ X  t

8 l! L# l8 S. e/ T6 ~或: he has no bowel movement for the past few days.
( P" R$ t9 H& x# [4 }5 \) F3 e! a% s* H! [) O0 J* V* v
He ha***outs of diarrhea.=he is having trouble with diarrhea./ F8 s! ?  \' l; c& s2 F

7 E3 i1 u# n* \" H他拉了一阵肚子。
/ x8 `: s6 c& L9 M3 s* [- [! T$ Z: U/ ]& @& u# R
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
, O: w- n! |3 r' m5 J$ Q3 ~: J3 o% x4 [/ L$ B* N2 e( [
大便时可看到血丝和粘膜。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|大视野@九歌文化传媒公司

GMT-7, 2017-9-25 04:28 , Processed in 0.077039 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表