找回密码
 注册
快捷导航
返回列表 发新帖
搜索
开启左侧

[杂谈] “禁忌”词汇的英语表达:大便、小便、放屁

[复制链接]
匿名  发表于 2014-1-12 01:21:07 |阅读模式
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is w.c.? 老外听不懂。$ o" V& V  p- a% n
" X* r( g$ c! O" _* T7 T
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:Did you have a bowel movement? 她却听不懂。' E% L% H/ z4 o  A

* x* @1 I$ y: k7 d# u7 l还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……" Z) c9 T! }5 ]9 }2 @- q. ^8 b

) m- Z) D0 ?9 J. i至于性毛病,更是难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有“犹抱琵琶半遮面”的感受。
* T9 \# r7 T, E( ]8 s  a$ m- I) n- Q* e4 \, Q
以下为一些“禁忌”(taboo)美语的整理。毕竟这些都是日常生活的一部分,说不定有一天这些“禁忌”之语还能派上用场呢!
2 @" ^& ~7 [2 z" i9 d
1 L4 s, j& `7 r' \% v+ Z; K$ E  [6 m$ M0 l$ o7 ?9 Q1 I' n
厕所$ W& j1 k/ F: ]- V- j

- p& J" \* ]3 f* A: b& L在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory, 在军中又叫 latrine.7 t% \5 i$ {) e* B+ U
2 ^+ L8 n5 a: f5 E# B6 S
至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。" v5 h( d8 |9 r1 _; }( }! J

& z3 |# g8 }* l解小便  _" _3 |- N+ {" ^
  g( T% G# G. I$ w- Y
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination).8 P; }$ S; H/ G4 ?* j8 f
8 m, I9 s, r0 }; Q# {" V' H
如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will (could) you urinate in this cup?- Q7 R/ S9 K& v) E
/ t7 ~! C( D. A/ j! y# U: V
医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
! L- z0 H3 ~  c9 Q; G. r* I' o9 k8 \
0 S4 C' y7 R5 e% {此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty.
- r6 w6 k) x' T: f/ x/ |7 d0 R& b( A5 d: j# ^
例如:I need to piss = I have to take a leak.
2 l6 v5 `  M6 M
/ a2 W' M: a) w4 D  a: tHow often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)7 i+ O3 B+ ]! z1 k: |* t9 m

# }% n" c, ~# N$ x! i4 c1 E" n此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john.: `, v# S2 ~3 ?

5 _7 @' n; f- ^$ \7 E0 g2 t例如:. D* h$ n. |, K: l# Y% J% X  a& X) f- X/ z

7 H. O; |  V; p% y. f) cThere are several (portable) johns in the construction site.
+ N! W  w7 e& R1 |) H+ L' t! Y4 @* O. W; x0 a4 {3 A
在建筑场地有几个临时厕所。5 I  m7 i# f# q4 J$ I) T
4 m5 q; N! ~9 @, W& t1 v
He went to the john a few minutes ago.
$ h! @4 p) Y1 n, _8 A
; y/ q! b8 A. `4 E他在几分钟前上了厕所。3 T# q9 {. b/ k0 \: E4 R4 |

9 M* i' P0 }; }/ R" Q& j$ I. {The manual labours have to use (portable) johns during their working hours." K# q6 z3 L2 L3 D0 y

8 U, v6 f4 F4 L5 h. L劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。4 H- C7 |* p, D) \* j: r
' ?+ t  K: Y8 X& }# ]- p' q, _
不过,小孩多半用 to pee.
' r1 J* V3 X/ N9 \: f1 R
" S/ O, U/ L8 @7 K例如:the boy needs to pee., Z9 B4 S% a  d4 F- G

- l6 N; J/ x$ H5 y5 _然而,「小便检查」又叫做 urine test, 因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。
; [1 p$ A. y- ]" l- k0 c8 T4 \5 U4 x: F- S0 z8 V2 u2 l
例如:Do i need a urine test?. `( c( Y% C+ T- P1 K$ t; V3 N0 r0 Y

4 t- c. \, k% v5 I- _注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。- ]# O$ C1 j8 g/ @& o5 W

0 H( v. I" F2 f1 @0 k- D) w例如:He pissed me off. = he made me angry.
- x+ t7 J1 w& v9 r( ~! X/ M
- g5 L/ t2 U; h" {He always pisses off (at) the society.(对社会不满)) V1 o5 o6 S7 L. q" t/ f

: N3 i1 ?. I* A" J& H! s2 ]如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:0 F# h- _: R% h. _9 v$ d% H
( ?8 s) J5 }8 x$ _
My urine is cloudy and it smells strong.1 p; p& W( N; }8 c1 h
  S' C/ w4 z0 O5 b: }! _( W/ z
有浊尿,味道很重。
+ B2 C! |6 U3 O
8 R; P# K) w3 `4 Q! l9 EI have pus (或air)in urine. (pus = cloudy; air = bubble)
. S+ J! u+ v( U9 \: {) d' w
& q9 T- m* h9 ~尿有泡沫。% c6 l& D" U) w. ^1 T

) e1 o$ y6 J- e$ E9 y! x' XI dribble a little urine after i have finished urinating./ A& ]4 B6 H# Z2 v5 x) P8 C

/ f/ u+ [/ x* f9 J* a小便后还会滴滴答答。(即失禁毛病)( e+ ?5 q( z) [' L; m
) i8 M) L" w5 q
I am passing less urine than usual.9 x6 n$ F% y* O1 v- P

1 R3 T8 E) V* |# k小便的量比平时少。) a/ S9 q8 K! }- S
" @$ k: m" w$ D- J3 e
解大便
" K8 P+ i+ u4 U* V- l* X& [, h$ p6 k7 U4 T1 @5 r
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****.
" p2 i) t+ M5 w1 e' z7 p3 B
% R) k9 O( s3 P7 a/ o如果看病,医生常问:Do you have regular bowel movement?(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
3 U. T$ C/ J% {" ]6 q/ }
/ [2 b: h- B6 v, y2 _, @此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces).3 }1 Y& p7 R3 x$ `( X& p

% L$ q8 N+ J' h* h+ `例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)5 P% y# ^; [4 z# d& i2 l7 E
6 R- ?8 K9 K: c, M& v
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm.6 M! `7 E# d- x& `* Q
& h3 I! B- e  x& H7 b/ b% m. v- o
例如:The boy had a stinky bm.9 g. v0 \& x8 U# n: ?

( e$ }" N- b- z  D大便奇臭。! s" ]5 a6 l. u8 x6 Q' ]

, e, }9 R' S0 s3 r但是「大便检查」倒叫做 stool exam, 因为 stool 也是一种化验的样品。& A( i/ r; i# R
: N# y) }1 a2 c3 s
例如:The doctor has to exam his stool.
0 W- A; r4 E4 J- h  J
+ x1 H0 I- W9 ?1 ]1 ]+ N医生要检查他的大便。
7 R7 q6 T& U  m/ _  {8 W& G7 J3 H
# a  ^( U# D% k: G; [放屁
4 j8 n5 R* m" \0 n9 |7 H& Z" z6 R3 v' @8 W
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas.. I2 n. X1 T6 `1 s" m7 }8 E
5 s# O/ Q& T: D; @, K( O1 v( B
例如:医生有时问:How often do you expel(或 make 或 pass)gas?& F4 u- z" q4 ~9 w5 ?" u' q. ~9 H/ ?
% g; B3 }) F2 q$ A7 [
你放屁的次数很多吗?% B- G1 ^9 q9 J8 B% p

' M7 ]6 c2 f+ _Is the gas expelled by belching?(动词是 belch)
+ P5 S3 x7 A; m, m: d! ]& S% j$ B3 _. ~& N# J
是否打嗝后就会放屁呢?0 b1 E" B0 e/ I
% \; q6 _0 b# H, _/ \
He said the more he ate, the more he farted.
5 _/ Q4 [- S, l! ~. O4 b' S; j/ U! l% {" ]8 x3 B
吃的愈多,放屁也愈多。! l) _& {! ~8 K6 E; o8 N2 ^

; _% V, ?3 J. G! @5 M/ ]He has passed more gas than usual within the last two days./ K" t- i1 V. E# I( j
; W: Z" n, T6 m9 P
过去两天中,他放屁比平常多。, S6 p9 J( V$ `

9 d7 M) H; A3 A" v8 zBe careful not to fart in the public.
( B/ q' B5 c# z; ]( r) n2 c+ J8 S2 R; @/ I) a9 \% U" e/ A4 g
注意在公共场所不可放屁。
+ Z$ {% F  L9 {' M! a- J+ p# Q' P3 M/ {; Z$ M6 T: H
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。
; y$ _# _: b4 Z: ^
6 [* c' e; b! @# Z例如:I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
9 R% L( B' J+ s5 g& y; @- N$ C5 s) {3 e, ~. J. c: h  \, z+ U
注意:heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)0 N8 I' U5 V2 B; P2 \

! {# \4 _. a1 s1 x6 X( O( d. H, C+ \) P# @Something has upset my stomach for two weeks.
+ ~* [% b, N/ i0 t, K8 S9 F8 r/ j5 U' D) i; B, i/ g7 P
胃不舒服有两星期了。
$ X( d- a' Z/ i+ u
( [# P& T, Y% l+ Q1 aHe has(persistent)constipation.(或 irregularity)
6 h& A& M" z, i7 M7 {+ v& @: y1 X  c$ V& l! g, I: d! z! `
他经常便秘。
! m: F& `3 E  _8 O) I: @
) Y; n$ K$ f% t/ O% l或:He ha***een unusually constipated.+ f( E! x: j1 X5 a

: t1 u" d! p8 e" t/ [( w便秘很反常。$ i& a- I3 D+ a. @! C8 }

& J- _( U( `# n! _( l* L3 b或: He is having problem with irregularity.(或 constipation);4 K7 s" W$ e$ \# O+ E; n
: X* b/ F6 d: ~( C: ^3 ^7 j6 U
或: he has no bowel movement for the past few days.: K( Z9 m  [% H  U3 `4 R
3 W0 o6 O0 y+ |4 _7 V1 w
He ha***outs of diarrhea.=he is having trouble with diarrhea.
; `$ i* A7 f% _8 X9 e. P; S- L8 z7 R+ s* \& Z1 z, S) m
他拉了一阵肚子。
. z1 S6 K' I) c9 v8 h
% E. W$ u# \" o( e$ E  kHe can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
7 N, {! B1 s0 O+ p) j. V, ~& ?" V$ H4 D  `8 n* \! s
大便时可看到血丝和粘膜。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|大视野@九歌文化传媒公司

GMT-7, 2018-8-19 00:29 , Processed in 0.092607 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表