找回密码
 注册
快捷导航
返回列表 发新帖
搜索
开启左侧

[杂谈] “禁忌”词汇的英语表达:大便、小便、放屁

[复制链接]
匿名  发表于 2014-1-12 01:21:07 |阅读模式
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is w.c.? 老外听不懂。
5 q, N2 j( r. P( F3 v# b/ _6 ?3 v1 t0 d- J
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:Did you have a bowel movement? 她却听不懂。4 G, t1 v/ U2 {4 w: q
- a* t$ g3 `* a" ~6 e
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……$ ?- m7 ?0 ^3 t) o( k

4 D" A3 M0 b: g至于性毛病,更是难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有“犹抱琵琶半遮面”的感受。
6 [. D) K, F4 W) f2 i
8 L$ N, X0 B# o! a  ^: e# h以下为一些“禁忌”(taboo)美语的整理。毕竟这些都是日常生活的一部分,说不定有一天这些“禁忌”之语还能派上用场呢!/ [5 ]7 q* O, D8 \2 D3 N+ _. w) N$ x
" U9 P1 A& X' [+ R1 ?# M. u
/ |4 r0 ]/ z& ]. \( c% a
厕所
  h4 ]. U! U0 \, D9 v: u$ v- W. G7 F2 {4 V
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory, 在军中又叫 latrine.# u# h' ]& w! q1 z* c5 u
8 {$ c0 K9 S5 B/ H; Q  h  y
至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。$ R: O2 X% M9 I8 A$ y3 E8 h
' N$ ~  c! t. ~1 N
解小便* I/ C5 x: M1 Z, c: _0 S' G0 N
; _* N9 k2 m  k
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination).
/ r: n; l' e* X& |4 X0 Y8 [: d+ X5 v, Z5 j+ _; r& [. {# L. l
如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will (could) you urinate in this cup?8 y; O$ q& i! Z6 v5 ]

- u  J# O+ G2 C0 F医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
7 a( [. U4 h& S0 n! Q' I0 M- A* Q9 ~2 j4 b8 n* A) ?
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty.0 n% `6 x% P) F2 W! Z0 t* ^
" z: G3 k! c" T6 L: G. S0 y
例如:I need to piss = I have to take a leak.) k' O$ L3 `8 R/ i8 _' q
" U1 b) o% f% g
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
. b3 y. X$ P1 p8 g; t* a& ]2 I8 w% l- {
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john.
* C* q) d- w! L, b. s2 i- {2 j
' j5 Z% Z5 |* ], e, r例如:% r9 E6 W  l* i1 G
8 O! Z# y/ y8 `1 Q8 v. \
There are several (portable) johns in the construction site.
# Y& c: ?9 c8 i) {; H$ ?$ ?, o9 m6 t) a- F8 t
在建筑场地有几个临时厕所。
! c: B% Y& o. K; a, C  ]' n9 C9 V& A, w* F0 L
He went to the john a few minutes ago.
- U8 z$ x$ y2 M. P& F
& f- B- b. s* ~$ A$ E他在几分钟前上了厕所。
' h5 k& t6 \. W! m0 u$ I- k. k  ^" h' T9 ?* K
The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
& D) \' N' i( H  m( s) c( W) T% g% s8 B
劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
. B# J5 P' p; e1 I- W! }
! U0 ?1 N) b  ^1 M+ P, I不过,小孩多半用 to pee.* j2 L0 j2 T+ L: f# d; X

4 K# K0 l! n! O$ Z1 t例如:the boy needs to pee.: U# `* p- ]* a/ l1 D! S3 p
% B5 I+ E3 I1 A: s0 L
然而,「小便检查」又叫做 urine test, 因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。% `& q2 }9 D2 q5 B
0 J" H6 o2 t9 u5 [) M7 |
例如:Do i need a urine test?
! E' O8 i0 E. ]
3 @4 Z+ i/ Q/ w. V+ H$ B0 v3 E注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。2 @( n2 ?& n- A& _- `: l0 o

8 J8 C% u+ E5 k3 c1 |例如:He pissed me off. = he made me angry.+ b$ e6 `9 g1 V8 s! V) G
+ d6 K4 O. v( V% a4 d) h/ T
He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
* N+ y4 l! A. z
3 L6 p" D, H6 X5 C; {/ [; f如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:9 Q7 k9 s4 ~' m3 \, N

4 K8 X7 i% J' V% [2 U- iMy urine is cloudy and it smells strong.
3 x. r% h2 _* K6 O$ \
3 q4 r2 X  P/ U4 g" \# M有浊尿,味道很重。$ C- `/ ~' u2 f* Z' I9 u$ l

0 a! \/ D. \; L* }. b% ZI have pus (或air)in urine. (pus = cloudy; air = bubble): i7 A* T" Q; H0 f9 Z) Z4 q

' g2 u: K2 w% j: R4 S尿有泡沫。
1 L+ s# S- F/ E! u; \6 r1 ^* _9 M& B
# D: A% E4 d& u' |3 [3 p% l2 Y! mI dribble a little urine after i have finished urinating.1 q5 {3 u! \1 y) P' T( P
1 a' b4 L% u5 Q5 z
小便后还会滴滴答答。(即失禁毛病); q; O1 ^2 s' d: u$ g0 t

, Z" {. P/ U& S% hI am passing less urine than usual.; m/ U) X% H8 U# E; O4 |9 I
8 v3 g3 w; f# g" X; m/ n+ Q
小便的量比平时少。$ U* O1 O3 L( r( P

  b" v( E/ x. J+ W7 u3 X解大便% _5 ]8 L! x, g7 _5 u% C1 f, \
9 R: k  F; D& {+ ~7 f
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****.
$ B) T4 |7 K' o9 F: U9 N* ]; \. U  Q% i" Y! ~
如果看病,医生常问:Do you have regular bowel movement?(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)! t) g$ }6 ?7 J5 Q

' N$ ~$ p: U1 D( U9 r7 M( [此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces).
' A' T+ R! V' N& `5 Y( R, |  j& f$ e. Q3 C
例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)* Y5 G3 Y% i6 r

2 t- ^4 R$ i% x% l不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm.
% Y9 p4 D: v: ~9 U% s, w# Q$ ]# E" o! X( Y- s* ^! S
例如:The boy had a stinky bm.; s) U  s- Y4 Y1 C
6 m; c0 ^6 Y* W+ O2 n
大便奇臭。
% z3 p( z5 v7 W: [$ ], f# }: F. w0 Q; R7 K  {( b, W3 c- G
但是「大便检查」倒叫做 stool exam, 因为 stool 也是一种化验的样品。. I5 O' @" V# ]

" w2 Q. e6 C' \例如:The doctor has to exam his stool.
1 P. Z2 O% R9 o* [& d% H/ p6 d; w+ B" Q6 ]* D
医生要检查他的大便。& n2 p# `! \$ Q' R

( L3 A0 G5 E3 V1 t1 ]放屁8 |, R1 G5 C6 e* F8 [- L8 E

5 }+ X7 F3 n5 S$ G8 v0 A在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas.5 D$ h' K* V2 w8 e- T( @
% Z7 M7 h  D1 ~8 T7 C% w; ~
例如:医生有时问:How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
* ]& B( V9 a" T; t/ L
" O% c% J. i: t* t' j3 d2 Q, }1 P你放屁的次数很多吗?/ t% ]) [$ C8 E3 t8 ]7 e- k/ ~3 F; @1 y
3 N4 A0 S5 U% C- y# [& }
Is the gas expelled by belching?(动词是 belch)  f/ L7 ~( _6 W3 R, t% Q
( n' h9 R2 X" n' T9 l  ?8 I" c
是否打嗝后就会放屁呢?
8 _4 N- O/ k/ ?4 o/ p, O% C% Z
4 W* T! R4 K+ t' Q1 X1 `He said the more he ate, the more he farted.  z. K  u1 h0 E* K9 o! C
" g* r  s" f( Q5 u4 k0 C2 ]
吃的愈多,放屁也愈多。" B/ s) `0 O4 g5 b1 x
" u) C& m& b! ]" [7 c' I& T+ `
He has passed more gas than usual within the last two days.
% E, L/ s( ~$ @) M0 F+ M
2 O) h( |4 `! _8 t+ M过去两天中,他放屁比平常多。
/ j: N9 H, ?$ f3 y( E% ~1 ?1 F
& q4 ~8 C, ?# R* xBe careful not to fart in the public.& j; D& r% U# Q# a9 t

2 p( K4 C+ S" N$ `, y: f注意在公共场所不可放屁。
9 g5 f  i3 A+ X. E
. V* Y; s% W1 C* h* Y至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。1 a) L) t" `! U; i( ~/ y

/ k2 h8 U0 u# e7 N1 P3 n例如:I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion." I$ n# n& x( Y( l3 K$ J- \

4 X7 S  u2 N: `5 ]- ]6 p, N$ l3 `9 z注意:heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
2 d; v8 c" @. H3 f/ V' e# r& u! r: T7 x, @
Something has upset my stomach for two weeks.% |0 v' D5 P, P( H( c; N" ^4 Q6 u
. m/ I# V$ C: A3 Q. ^
胃不舒服有两星期了。" M: |) v8 V2 E$ s$ e( u6 M' _
: y! F2 U: n, Q
He has(persistent)constipation.(或 irregularity)9 I* b: I+ E% h) `# ^: G8 j3 p
7 [2 |4 L" z7 v7 E" b. ^5 a& t; O
他经常便秘。
. w' ?5 b0 k: O, n! |0 V6 I0 q! y$ I' P+ v5 [5 B2 `
或:He ha***een unusually constipated.
/ q5 G' [$ |' B5 Y# ]5 k# ^  w5 e( i! X. T1 N
便秘很反常。' q: ~  u4 x4 s9 T9 t. ?1 R

, U# h5 \, {) e/ C或: He is having problem with irregularity.(或 constipation);2 Z/ T. B4 v4 F% W9 S

4 D8 x7 c, ]6 Z  S* d或: he has no bowel movement for the past few days.
- C4 Y4 D# d8 v9 ~! P2 T+ L
( r3 ~4 i) v$ X% _6 KHe ha***outs of diarrhea.=he is having trouble with diarrhea.
* _0 @9 j% c4 {
* X6 G: j7 s* N% |, w7 R他拉了一阵肚子。3 I$ j5 D! u9 S$ n! m8 S/ D
$ r; m3 {* N  t
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
' N6 ?8 m) E' Z! X5 _8 `4 t1 R0 r1 M+ A0 I/ H- l
大便时可看到血丝和粘膜。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|大视野@九歌文化传媒公司

GMT-7, 2018-1-23 14:42 , Processed in 0.100367 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表